您现在的位置是:基础入门

暴露年纪的日语词汇

日语学习网2021-02-22日语基础人已围观

简介言葉は年々変化し続けるもの。数年前には当たり前のように使っていた言葉がすぐに「古い!」と言われてしまうことも珍しくありませんよね。つい使ってしまうけれど、年下から

言葉は年々変化し続けるもの。数年前には当たり前のように使っていた言葉がすぐに「古い!」と言われてしまうことも珍しくありませんよね。つい使ってしまうけれど、年下からは「はぁ?」という顔をされる言葉、耳にすると「あぁ、世代がちがうんだな」と感じる言葉って少なくはないもの。今回は、女性たちが「年齢を感じる」ものの呼び名や言い方について調べてみました。

 

词汇年年持续变化。几年前想当然使用的词汇马上就会被认为“太过时!”,这种情况不在少数。如果不小心使用了,年龄比你小的会摆出“哈?”这样疑问的脸,听到后会发出“啊,有代沟”的感叹,这样的词汇不在少数吧。这次调查了女性们所认为“感受到了年龄差距”的事物叫法以及说法。

 

 

■ファッション用語は進化中

 

 

■时尚用语日新月异

 

・「パフスリーブのことを“提灯袖”と言う人」(27歳/その他/その他)

·“puff sleeve (灯笼袖)叫做‘提灯袖’的人”(27岁/其他/其他)

・「タートルネックを“とっくり”と言う人」(30歳/生保・損保/事務系専門職)

·“turtleneck(高领)叫做‘tokkuri’的人”(30岁/生命保险·损失保险/事物系专门职)

・「ベストのことを“チョッキ”/“スーツ”のことを背広と言う人」(32歳/医療・福祉/専門職)

·“besuto(背心)被称作‘tyokki’/‘suits(套装)’叫做sehiro(普通西服)的人”(32岁/医疗·福祉/专门职)

おばあちゃんがいる家庭ではよく聞くかもしれない「とっくり」や「チョッキ」という言葉。ファッション用語として一般的に使われていたのは、今の40代くらいの人たちが子どもだった頃までかも?同じく、パフスリーブのことを「提灯袖」と呼ぶのもかなり上の世代だと思ってしまうのはあまりにも自分に馴染みがないからでしょうね。

有祖母在的家庭经常会听到的是“高领(tokkuri)”“背心(tyokki)”这样的词汇。作为流行用语使用的时候是现在四十几岁人的孩提时代了吧?相同的,puff sleeve 称作“提灯袖”也是比较早的世代,自己是不怎么熟的吧。

 

 

■20代と30代。この差がデカい!

 

 

■20代和20代差别很大!

 

・「アラサー世代は“チョー”をつけるが、若い人は使わない」(32歳/建設・土木/事務系専門職)

·“三十代会加‘超’,年轻人就不用”(32岁/建设·土木/事物系专门职)

 

 

・「二子玉川を“ニコタマ”と言ったら、若い子に『今は“ふたこ”って呼ぶんですよ』と言われた」(33歳/運輸・倉庫/事務系専門職)

很赞哦! ()

无法在这个位置找到:comment.htm

站点信息

  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们